Ba Jin’s participation in the “Rage for Eroshenko” in the May Fourth Period is a literary phenomenon worthy of investigation. Vasilii Eroshenko (1889-1952） was a blind Russian poet, fairy-tale writer and an Esperanto. While far from being a renowned writer in Russia, Eroshenko was warmly received by the May Fourth literati. This study on Ba Jin’s translation and introduction of Eroshenko sheds light on our understanding for the Eroshenko complex and projection of the May Fourth writers.
This paper is innovative in viewing Ba Jin as a “cultural narrator”. It discusses how Ba Jin introduces Russian literary resources into modern Chinese literature by focusing on the analysis of his The Immortality Pagoda. It also re-evaluates Ba Jin’s position in modern Chinese children literature. The terms “fairy tales,” “somniloquies” and “words of truth” in the title of this paper come from Ba Jin’s quotations and book titles. Ba Jin called his “fairy tales” “somniloquies,” while “words of truth” comes from the title of one of the collections in his Random Thoughts. This paper holds that the “fairy tales” of Ba Jin are his “somniloquies” on his aspiration for an ideal society, and at the same time his “words of truth” in response to his era